游客:
注册
|
登录
中华钢结构论坛 China Structure Forum
»
B1. 连接与节点
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
投票
交易
悬赏
活动
打印
|
推荐
|
订阅
|
收藏
请教关于螺栓连接的翻译与理解
popylong
积分
90
帖子
76
#1
2006-4-6 05:18
原句如下:
Fully tensioned means that the bolt is torqued until a tension force approximately equal to 70% of its tensile strength is produced in the bolt. Snug-tight is the condition that exists when all plies are in contact. It can be attained by a few impacts of an impact wrench or the full effort of a person using an ordinary spud wrench.Common bolts (A307) can be installed only to the snug-tight condition. There is no recognized procedure for tightening these bolts beyond the point.
我的问题如下:
1.首先是关于词汇的理解。fully tensioned是不是国内规范中提的“完全张拉”,snug-tight是不是理解为“贴合拧紧”? 另外, impact wrench/spud wrench该怎么翻译呢?
2.想问一下,是不是fully tensioned的高强螺栓用起来要比snug-tight的高强螺栓要贵呢?
3.什么情况下用fully tensioned,什么情况下用 snug-tight?
4.它们有什么区别呢?还是说螺栓都一样,只是施工方法不一样?
5.能不能给出施工的示意图呢?
投票
交易
悬赏
活动
联系我们
版权声明
发帖规则
论坛制度
关于我们
版权所有.中华钢结构论坛.永久保留所有权利
[Processing Time]
User:0.28, System:0.03, Children of user:0, Children of system:0