中华钢结构论坛 China Structure Forum                                              XinY structural consultants ltd

»  中华钢结构论坛  »  搜索结果
 当前显示 1 - 50of 106
  标题 专栏 发帖人 发表时间
在新窗口中打开 ETABS 9.7.2 支座反力如何導出至SAFE 12.3.1以計算轉換層? matthewkmk 2011-10-11 22:49
在新窗口中打开 吊鋼架問題 matthewkmk 2010-12-15 01:11
在新窗口中打开 如何計算樑受到某程度的震動 (如5 Hz) C1. 综合讨论 matthewkmk 2010-12-14 13:40
在新窗口中打开 PPC(precast prestressed concrete pile) 大同樁座岩石面點樣計? D1. 岩土工程与地基基础 matthewkmk 2009-12-30 14:31
在新窗口中打开 求深開挖書本 matthewkmk 2009-12-30 14:28
在新窗口中打开 回复: 请推荐BS5950的参考书 matthewkmk 2006-05-16 13:34
在新窗口中打开 回复: 地基土的弹簧刚度如何取值? matthewkmk 2005-11-29 01:23
在新窗口中打开 回复: “工程地震”怎么翻译呀 matthewkmk 2005-09-17 00:42
在新窗口中打开 回复: 请问各位老大,无梁楼盖如何翻译啊 matthewkmk 2005-09-05 23:56
在新窗口中打开 回复: 求翻译 matthewkmk 2005-07-19 23:52
在新窗口中打开 回复: 钢结构术语 matthewkmk 2005-07-12 23:40
在新窗口中打开 回复: 请教,steel-concrete composite plate girders,翻译 matthewkmk 2005-07-12 23:37
在新窗口中打开 回复: 请问"双向压弯构件"的英译 matthewkmk 2005-07-03 18:42
在新窗口中打开 剪力 matthewkmk 2005-06-20 00:00
在新窗口中打开 回复: 102x51x10.42kg/m;steel channel(in nr.32) matthewkmk 2005-06-16 21:20
在新窗口中打开 回复: 请教,急问翻译,内容见贴子 matthewkmk 2005-06-16 21:19
在新窗口中打开 matthewkmk 2005-06-10 00:35
在新窗口中打开 回复: 帮忙翻译一下“drift”。。。 matthewkmk 2005-06-10 00:13
在新窗口中打开 回复: 请教欧洲规范中behavior factor 确切翻译 matthewkmk 2005-06-09 00:41
在新窗口中打开 回复: 钢结构的制造。 matthewkmk 2005-06-06 23:44
在新窗口中打开 回复: "超轻刚"的英文怎么说? matthewkmk 2005-05-20 23:53
在新窗口中打开 回复: threaded rod matthewkmk 2005-05-09 20:14
在新窗口中打开 回复: 请问"多点激励"怎么翻译 matthewkmk 2005-05-07 00:03
在新窗口中打开 回复: 高层钢结构怎么翻译 matthewkmk 2005-05-06 23:59
在新窗口中打开 回复: 请教pin-ended应该怎么翻译? matthewkmk 2005-05-06 23:58
在新窗口中打开 回复: 请教,buckling,翻译 matthewkmk 2005-04-12 23:19
在新窗口中打开 回复: sap中剪力墙是怎么考虑的 matthewkmk 2005-04-10 19:06
在新窗口中打开 回复: Sap2000 及ETABS 的剪力 matthewkmk 2005-04-02 15:47
在新窗口中打开 回复: Sap2000 及ETABS 的剪力 matthewkmk 2005-04-01 21:31
在新窗口中打开 Sap2000 及ETABS 的剪力 matthewkmk 2005-04-01 01:14
在新窗口中打开 回复: etabs没有活载的最不利组合? matthewkmk 2005-03-30 20:36
在新窗口中打开 回复: what's the english for "杆端剪力“? matthewkmk 2005-03-18 00:06
在新窗口中打开 回复: 求助汉译英:“正常服役状态”。 matthewkmk 2005-03-01 00:07
在新窗口中打开 回复: "energy- orthogonal plate element" matthewkmk 2005-02-28 21:02
在新窗口中打开 回复: 德国钢结构规范词汇 matthewkmk 2005-02-27 00:45
在新窗口中打开 回复: “后处理技术”各位是如何翻译的 matthewkmk 2005-02-22 23:17
在新窗口中打开 回复: 请教钢结构名词 matthewkmk 2005-02-18 23:31
在新窗口中打开 回复: 如何翻译? matthewkmk 2005-02-16 20:50
在新窗口中打开 回复: 板的整体加固方法 matthewkmk 2005-01-13 00:59
在新窗口中打开 一般 matthewkmk 2004-12-11 15:28
在新窗口中打开 回复: 急问:多遇地震用英文怎么说?? matthewkmk 2004-12-04 16:11
在新窗口中打开 回复: 高手帮忙翻译一下这两个词 matthewkmk 2004-11-22 23:11
在新窗口中打开 回复: 高手帮帮!汉一英 matthewkmk 2004-11-20 16:14
在新窗口中打开 回复: hlep!how to translate these words? matthewkmk 2004-11-19 00:42
在新窗口中打开 回复: 花纹钢板 matthewkmk 2004-11-19 00:31
在新窗口中打开 [求助]扇型梯sap matthewkmk 2004-11-13 00:00
在新窗口中打开 回复: 寻找英国型钢代号 matthewkmk 2004-11-12 00:33
在新窗口中打开 回复: 求解线性刚度矩阵中的几个专业词汇的翻译 matthewkmk 2004-11-08 01:02
在新窗口中打开 回复: 角焊 matthewkmk 2004-11-05 00:25
在新窗口中打开 回复: 旋转钢楼梯的设计问题 matthewkmk 2004-11-02 01:16
前一页 1  2  3 后一页

联系我们 版权声明 发帖规则 论坛制度 关于我们
版权所有.中华钢结构论坛.永久保留所有权利

[Processing Time] User:0.28, System:0.03, Children of user:0, Children of system:0