Board logo

标题: 请教关于螺栓连接的翻译与理解 [打印本页]

作者: popylong    时间: 2006-4-6 05:18     标题: 请教关于螺栓连接的翻译与理解

原句如下:
Fully tensioned means that the bolt is torqued until a tension force approximately equal to 70% of its tensile strength is produced in the bolt. Snug-tight is the condition that exists when all plies are in contact. It can be attained by a few impacts of an impact wrench or the full effort of a person using an ordinary spud wrench.Common bolts (A307) can be installed only to the snug-tight condition. There is no recognized procedure for tightening these bolts beyond the point.
我的问题如下:
1.首先是关于词汇的理解。fully tensioned是不是国内规范中提的“完全张拉”,snug-tight是不是理解为“贴合拧紧”? 另外, impact wrench/spud wrench该怎么翻译呢?
2.想问一下,是不是fully tensioned的高强螺栓用起来要比snug-tight的高强螺栓要贵呢?
3.什么情况下用fully tensioned,什么情况下用 snug-tight?
4.它们有什么区别呢?还是说螺栓都一样,只是施工方法不一样?
5.能不能给出施工的示意图呢?




欢迎光临 中华钢结构论坛 China Structure Forum (http://bbs.okok.org/) Powered by Discuz! 5.0.0